Here you are the third issue of Mondo Sotterraneo, the Italian fanzine about Dungeon World!
This time the theme of our issue was “Steam & Gears”.
Originally shared by Mondo Sotterraneo
USCITA Mondo Sotterraneo n. 3 “Vapore & Ingranaggi” maggio 2014
Questo terzo numero di Mondo Sotterraneo ci ha visti lavorare su un tema “complesso”, poiché più che di un tema si tratta di un vero e proprio genere.
Alla fine lo steamfantasy ci ha comunque ispirato a dovere e, nonostante i rallentamenti e mille fatiche, siamo riusciti a produrre questo nuovo numero della fanzine italiana di Dungeon World.
Potete trovarlo al link seguente:
Today, again, I hate not being Italian…
You can still just learn Italian language. 😉
I started last week at the Pizza place. Rigatone Al Forno. Ciao cara mia. But the waitress was not interested in wizards and dungeons…
At least, was she Italian?
What is the thing on the front cover and where can I find it in English 🙁
Daniele Di Rubbo Genuinely Italian.
Rob Cain, that is a monster called “Machine-Dragon”. Maybe I can try to find some time to translate it into English.
I still jealous. Wish there was a way for an English translation to pop up…. or I could learn Italian
I wonder if Google Translate can be of use.
“The method of Onion
DEFINING THE DIFFICULTY OF OBSTACLES”
Er… that’s workable, but not feasible…
In Italian it’s a metaphor. As the onion has several layer as you (the GM) can set several dangers to be confronted by the players.
It comes from the expression vestirsi a cipolla (lit. “to dress up like an onion”, i.e. “to dress up with several layers of clothes so, if you are hot, you can undress yourself and, if you are cold, you can stay dressed up”).
Oh no, I got it, it’s just a really a awkward expression in English when phrased that way. Google Translate does a better job with the article body than the title.