So… As a totally rad idea I decided to run DW to a random group in a Finnish…ish(?) environment. And naturally wanted to enhance the feeling by translating the playbook to Finnish. As DW is published under CC license am I right to assume it would be totally ok share what I have done (once it’s done)? And what if I get totally obsessed and by some insane idea want to translate the whole book?
So.
So.
.
My guess is that Sage LaTorra and Adam Koebel would have no problem with that, and that it’s covered under the CC license. Still, it’s always great to ask!
I’d check with them to see if anyone else is already doing/has done a Finnish translation.
I tried to search their contact info on the DW’s official site but they only had links to their own sites (which also lacked email addresses). Thus I decided this would be a great place to shout out about something like this. This community is quite active!
I’m also fairly certain no-one is doing the translation yet since the market for Finnish rpg products is fairly small.
hit it up. just give the appropriate credit.
How do you translate “Dungeon World, by Luke Crane”?
Probably about the same as you translate “Fiasco, by Steve Segedy”
One shot kill!
Steve Segedy Luke Cranen Luolamaailma (or Luolien Maailma, or Tyrmienmaailma, or… 😊)