Just wondering about the community logo… the latin writing “In Tenebrosam Arcem” (lit. “in dark fortress”) is a stealth refernce to the (in)famous Dark Dungeons booklet?
(Ezio Melega beacuse DW + latin + obscure references)
Just wondering about the community logo.
Just wondering about the community logo… the latin writing “In Tenebrosam Arcem” (lit. “in dark fortress”) is a stealth refernce to the (in)famous Dark Dungeons booklet?
(Ezio Melega beacuse DW + latin + obscure references)
Comments are closed.
DIREPTUM PRAEDAM ET GLORIAM QUAESITUM • CONTRA OMNIA PERICULA • COLLIGATI IN ARMIS • IN TENEBROSAM ARCEM is the complete text. I always wondered where did it come from.
John Harper came up with it, but I don’t think it was intentional.
John Harper tell us, please! *_*
Contra Omnia Pericula = Against All Dangers
Colligati in Armis I guess it’s one of the possible translations of “Brothers In Arms” (I’m not sure if latin had a more specific way of saying for the same concept).
Not sure about the longest phrase, instead.
I have some issues about the concordances: DIREPTAM PRAEDAM ET GLORIAM QUAESITAM, for example. Talisa Tavella am I right?
Ok, I asked my friend Talisa Tavella, who has been studying Latin for several years, and our response is:
CONTRA OMNIA PERICULA • COLLIGATI IN ARMIS • IN TENEBROSAM ARCEM • AD DIRIPIENDAM PRAEDAM ET GLORIAM QUAERENDAM.
She cannot write on her own, since she’s not in this community.
It’s not an intentional reference. But I like it!
Google Translate thinks it says something like:
Exploring and plundering the spoils and glory against all risks equipped with all manner of weapons and armor in the dark dungeon.
The right translation is:
Against all dangers • bound together in arms • into the dark stronghold • to loot treasure and to seek glory.
That’s what I intended it to be! Glad the latin is close.