Hi!
I’m working on translating the Dungeon World Guide into French and would like to know how some people handle the “soft move” and “hard move” translation.
Hi!
Hi!
I’m working on translating the Dungeon World Guide into French and would like to know how some people handle the “soft move” and “hard move” translation.
Comments are closed.
Je ne sais pas si tu connais déjà ce site, mais il pourrait t’être utile! http://dungeonworld-fr.blogspot.ca/p/blog-page_25.html
(Je viens de vérifier dans leur Guide du maître, et ils utilisent « action clémente » et « action méchante ».)
Ah merci beaucoup. J’avais connaissance de ces guides, mais ils sont rédigés en français de France, et en tant que québécoise, il y avait plusieurs termes que je ne comprenais pas.
Je suis preneur de votre traduction québécoise! Je trouve celle-ci sympathique, mais parfois trop française (je suis Québécois aussi.)
Bonjour Sarah! Le Dungeon World Guide est déjà traduit en Français par Bastien “Acritarche” Wauthoz. Le PDF est téléchargeable gratuitement, et la version papier coûte grosso-modo une place de cinéma. C’est trouvable ici : http://www.rapidejdr.fr/product/121614/Guide-de-Dungeon-World
(Oups, dsl, je viens de réaliser que c’est pour une vestion Fr Québecoise… Ca m’apprendra à tout lire la prochaine fois! ^_^)
Merci Morgan Pearcy!